TENKŪ NO ESUKAFURŌNE (ESCAFLOWNE)

testo: Iwasato Yūho
musica e arrangiamento: Kanno Yōko
Canta: Sakamoto Maaya

NON SERVONO PROMESSE


Dimmi, tutti, dopo aver amato
diventano tanto soli?
e dimmi, un dolore profondo più delle tenebre
si arriva a provare?

Ma tutto avviene perché si possa risplendere insieme
questo è sicuro

Ti amo, io ti amo
è col cuore che ti sto guardando
ti credo, io ti credo
anche nel freddo della notte

Dimmi, per tutti, anche se si ama
giunge prima o poi la fine?
e dimmi, quella emozione limpida più del cielo azzurro
deve poi essere gettata?

Il vento che segna il cambio delle stagioni
percorre le strade
non si ferma

Ti amo, io ti amo
è col cuore che ti sto guardando
ti credo, io ti credo
anche nel freddo della notte

Anche se domani dovessi andartene
anche se io dovessi perderti
per quanto potrò voglio risplendere del mio sorriso

Tra le lacrime, ora, ti sto chiamando,
e non servono promesse
perché è questa la forza preziosa che tu mi hai donato

Col mio sguardo, ora, ti sto chiamando
e non servono promesse
Col mio sguardo, ora, ti sto cercando
anche nel freddo della notte

YAKUSOKU WA IRANAI


Ne aishitara dare mo ga
konna kodoku ni naru no?
Ne kurayami yori mo fukai kurushimi
dakishimeteru no?

nani mo ka mo ga futari kagayaku tame
kitto

Kimi o kimi o aishiteru
kokoro de mitsumete iru
Kimi o kimi o shinjiteru
samui yoru mo

Ne koishitemo dare ni mo itsuka
owari ga kuru no?
Ne aozora yori mo sunda
tokimeki sutete shimau no?

Kisetsu kawaru no kaze
michi o hashiru
zutto

Kimi o kimi o ashiteru
kokoro de mitsumete iru
Kimi o kimi o shinjiteru
samui yoru mo

Tatoe ashita nakushite mo
anata o ushinatte mo
dekiru kagiri no egao de kagayakitai

Namida de ima yobikakaru
yakusoku nado iranai
kimi ga kureta taisetsuna tsuyosa da kara

Hitomi de ima yobikakeru
yakusoku nado iranai
Hitomi de ima to o nobasu
samui yoru mo


prima traduzione: 27 settembre 2002
revisione: 13 agosto 2004